Reicat/Introduzione/0.5/0.5.2
Da GuidaSBN.
Home > Reicat > Introduzione > 0.5 > 0.5.2
◄ | 0.5.1. Lingua e scrittura del catalogo | 0.5.3. Traslitterazione o trascrizione da altre scritture | ► |
- Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Regole italiane di catalogazione.
0.5.2. Ordine di preferenza tra le lingue
Le norme prevedono in vari casi che tra informazioni equivalenti in lingue o scritture diverse si scelga secondo una preferenza linguistica (o di sistema di scrittura). In questi casi sono preferiti la lingua italiana e l’alfabeto latino.
In mancanza di una forma italiana (p. es. di un titolo italiano o di una denominazione in italiano, tra titoli o denominazioni in più lingue) si segue un ordine generale di preferenza tra le lingue:
- latino;
- inglese;
- francese;
- spagnolo;
- tedesco;
- altre lingue romanze (p. es. il portoghese o il romeno);
- altre lingue in alfabeto latino (p. es. il danese o l’ungherese);
- greco;
- russo;
- altre lingue in alfabeto cirillico (p. es. il bulgaro);
- altre lingue in scritture alfabetiche (p. es. l’ebraico o l’arabo);
- lingue in scritture non alfabetiche (p. es. il cinese).
Tra più lingue comprese in uno stesso punto dell’elenco si preferisce quella più conosciuta in Italia.