Reicat/Introduzione/0.5/0.5.1: differenze tra le versioni

Da GuidaSBN.
(creo pagina)
 
(aggiornamento ufficiale 2017)
 
Riga 6: Riga 6:
 
|NomeSuccessivo = 0.5.2. Ordine di preferenza tra le lingue
 
|NomeSuccessivo = 0.5.2. Ordine di preferenza tra le lingue
 
}}
 
}}
Le norme si rivolgono in primo luogo a cataloghi di istituti italiani o che comunque utilizzano la ''lingua italiana'' come lingua preferita o di lavoro.
+
Le norme si rivolgono in primo luogo a cataloghi di istituti italiani o che comunque adottano la ''lingua italiana'' come lingua preferita o di lavoro.
  
 
Come sistema di scrittura preferito prevedono quindi l’''alfabeto latino'', comprese lettere modificate e segni speciali in uso nelle diverse lingue o per la traslitterazione o trascrizione da altre scritture, se disponibili (cfr. il [[Reicat/Parte I/Capitolo 2/2.5|par. 2.5]]).
 
Come sistema di scrittura preferito prevedono quindi l’''alfabeto latino'', comprese lettere modificate e segni speciali in uso nelle diverse lingue o per la traslitterazione o trascrizione da altre scritture, se disponibili (cfr. il [[Reicat/Parte I/Capitolo 2/2.5|par. 2.5]]).
  
Istituti che utilizzano un’altra lingua come lingua preferita (p. es. perché rivolti a un’utenza non italofona) la sostituiranno all’italiano quando le norme indicano una preferenza linguistica. Per istituti che intendano utilizzare due o più lingue (o scritture) in maniera tendenzialmente paritaria (p. es. biblioteche istituzionalmente bilingui) vedi il [[Reicat/Introduzione/0.5/0.5.4|par. 0.5.4]].
+
Istituti che utilizzano un’altra lingua come lingua preferita (p.es. perché rivolti a un’utenza non italofona) la sostituiranno all’italiano quando le norme indicano una preferenza linguistica. Per istituti che intendano utilizzare due o più lingue (o scritture) in maniera tendenzialmente paritaria (p.es. biblioteche istituzionalmente bilingui) vedi il [[Reicat/Introduzione/0.5/0.5.4|par. 0.5.4]].
  
 
Per il trattamento di altre lingue e scritture vedi i punti successivi.
 
Per il trattamento di altre lingue e scritture vedi i punti successivi.

Versione attuale delle 12:51, 25 lug 2017

Home > Reicat > Introduzione > 0.5 > 0.5.1
0.5.2. Ordine di preferenza tra le lingue
Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Regole italiane di catalogazione.

Le norme si rivolgono in primo luogo a cataloghi di istituti italiani o che comunque adottano la lingua italiana come lingua preferita o di lavoro.

Come sistema di scrittura preferito prevedono quindi l’alfabeto latino, comprese lettere modificate e segni speciali in uso nelle diverse lingue o per la traslitterazione o trascrizione da altre scritture, se disponibili (cfr. il par. 2.5).

Istituti che utilizzano un’altra lingua come lingua preferita (p.es. perché rivolti a un’utenza non italofona) la sostituiranno all’italiano quando le norme indicano una preferenza linguistica. Per istituti che intendano utilizzare due o più lingue (o scritture) in maniera tendenzialmente paritaria (p.es. biblioteche istituzionalmente bilingui) vedi il par. 0.5.4.

Per il trattamento di altre lingue e scritture vedi i punti successivi.