<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="it">
	<id>https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Reicat%2FParte_III%2FCapitolo_18%2F18.2</id>
	<title>Reicat/Parte III/Capitolo 18/18.2 - Cronologia</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Reicat%2FParte_III%2FCapitolo_18%2F18.2"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_III/Capitolo_18/18.2&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-07T12:06:15Z</updated>
	<subtitle>Cronologia della pagina su questo sito</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_III/Capitolo_18/18.2&amp;diff=3429&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sannita: creo pagina</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_III/Capitolo_18/18.2&amp;diff=3429&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-09-21T15:53:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;creo pagina&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nuova pagina&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Reicat&lt;br /&gt;
|Titolo = 18.2. Responsabilità per le traduzioni&lt;br /&gt;
|Precedente = Reicat/Parte III/Capitolo 18/18.1&lt;br /&gt;
|NomePrecedente = 18.1. Responsabilità per edizioni e versioni diverse&lt;br /&gt;
|Successivo = Reicat/Parte III/Capitolo 18/18.3&lt;br /&gt;
|NomeSuccessivo = 18.3. Responsabilità per le esecuzioni e le rappresentazioni&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
Per le traduzioni o versioni in una lingua diversa, compresi i dialetti e le forme antiche o moderne di una certa lingua ([[Reicat/Parte II/Capitolo 10/10.4|par. 10.4]]), si assegna un’intestazione secondaria al traduttore se è indicato nella fonte primaria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se il traduttore non è indicato nella fonte primaria ma figura in altri punti della pubblicazione gli si assegna un’intestazione nei seguenti casi:&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol type=&amp;quot;a&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt; se la traduzione è in versi;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;se esistono più traduzioni della stessa opera nella stessa lingua;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;se la persona (o l’ente) indicata come traduttore è anche curatore dell’edizione, o autore dell’introduzione, del commento, etc.;&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;se l’opera tradotta non ha intestazioni (principali o secondarie) a persone o enti e non è stata assegnata un’intestazione al curatore dell’espressione.&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Negli altri casi l’intestazione per il traduttore è facoltativa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::La sacra Bibbia. – Ed. ufficiale della C.E.I.&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. (senza i.p.) (per l’opera)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bibbia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte (per questa versione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bibbia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Conferenza episcopale italiana&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I fiori del male / Charles Baudelaire ; versione in prosa di A. B.&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(il nome del traduttore figura per esteso in altre edizioni)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. (per l’opera)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Les fleurs du mal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.p.&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Baudelaire, Charles&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte (per questa versione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Les fleurs du mal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bertolucci, Attilio&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
::::&amp;lt; A. B. &amp;lt;Attilio Bertolucci&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Del Caravaggio, delle sue incongruenze e della sua fama / Bernard Berenson ; [versione dal manoscritto inedito di Luisa Vertova]&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(presentazione della prima edizione, del 1951, con la traduttrice indicata sul verso del frontespizio; la prima edizione in lingua originale uscì nel 1953)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::Caravaggio / Bernard Berenson ; versione di Luisa Vertova&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(presentazione dell’edizione del 1994)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. (per l’opera)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Caravaggio, his incongruity and his fame&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.p.&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Berenson, Bernard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte (per questa versione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Caravaggio, his incongruity and his fame&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vertova, Luisa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Tropico del Capricorno / Henry Miller ; traduzione di Luciano Bianciardi riveduta da Guido Almansi&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. (per l’opera)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tropic of Capricorn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.p.&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Miller, Henry&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte (per questa versione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tropic of Capricorn&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bianciardi, Luciano&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Almansi, Guido&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Guida pedagogica / Jean Jacques Guilbert ; traduzione italiana sulla quarta edizione francese interamente riveduta e ampliata a cura del Centro italiano formazione del medico&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. (per l’opera)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Guide pédagogique&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.p.&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Guilbert, Jean-Jacques&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte (per questa versione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Guide pédagogique&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Centro italiano formazione del medico&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Tristano e Isotta : opera in tre atti / R. Wagner ; nuova traduzione italiana in prosa ritmica adattata al testo originale tedesco da P. Floridia&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(edizione del libretto, in traduzione italiana)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. (per l’opera)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tristan und Isolde, WWV 90&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.p.&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wagner, Richard&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte (per questa versione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tristan und Isolde, WWV 90&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (libretto ; in italiano)&lt;br /&gt;
::::&amp;#039;&amp;#039;i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Floridia, Pietro&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sannita</name></author>
	</entry>
</feed>