<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="it">
	<id>https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Reicat%2FParte_II%2FCapitolo_10%2F10.4</id>
	<title>Reicat/Parte II/Capitolo 10/10.4 - Cronologia</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Reicat%2FParte_II%2FCapitolo_10%2F10.4"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_II/Capitolo_10/10.4&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-06T11:07:06Z</updated>
	<subtitle>Cronologia della pagina su questo sito</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.1</generator>
	<entry>
		<id>https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_II/Capitolo_10/10.4&amp;diff=8499&amp;oldid=prev</id>
		<title>Marco Sferruzza il 10:42, 30 gen 2019</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_II/Capitolo_10/10.4&amp;diff=8499&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-30T10:42:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;it&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Versione meno recente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Versione delle 10:42, 30 gen 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l14&quot;&gt;Riga 14:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Riga 14:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Functions and objects of author and title cataloguing&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Functions and objects of author and title cataloguing&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::National geographic : rivista ufficiale della National Geographic Society. – Italia&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Reicat:National_geographic|&lt;/ins&gt;National geographic : rivista ufficiale della National Geographic Society. – Italia&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&amp;#039;&amp;#039;(periodico pubblicato in inglese, con edizioni in italiano e in altre lingue)&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&amp;#039;&amp;#039;(periodico pubblicato in inglese, con edizioni in italiano e in altre lingue)&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;National geographic&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;National geographic&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Marco Sferruzza</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_II/Capitolo_10/10.4&amp;diff=4559&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sannita: /* top */correzioni varie</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_II/Capitolo_10/10.4&amp;diff=4559&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2017-06-10T18:47:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;top: &lt;/span&gt;correzioni varie&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;it&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Versione meno recente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Versione delle 18:47, 10 giu 2017&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l40&quot;&gt;Riga 40:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Riga 40:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Citizen Kane&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Citizen Kane&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;{{Ancora|10.4 B}}.&#039;&#039;&#039; Sono comprese le traduzioni di opere in versi che, per le esigenze del caso, adottino una forma differente da quella dell’originale: p. es. traduzioni in un diverso metro, in versi sciolti o anche in prosa. Per le trasposizioni in un diverso genere letterario, invece, vedi il [[Reicat/Parte II/Capitolo 11/11.10|par. 11.10]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;{{Ancora|10.4 B}}.&#039;&#039;&#039; Sono comprese le traduzioni di opere in versi che, per le esigenze del caso, adottino una forma differente da quella dell’originale: p.es. traduzioni in un diverso metro, in versi sciolti o anche in prosa. Per le trasposizioni in un diverso genere letterario, invece, vedi il [[Reicat/Parte II/Capitolo 11/11.10|par. 11.10]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::Il Paradiso perduto / di Giovanni Milton ; recato dallo sciolto inglese nella nostra ottava rima da Lorenzo Mancini&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;:::Il Paradiso perduto / di Giovanni Milton ; recato dallo sciolto inglese nella nostra ottava rima da Lorenzo Mancini&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sannita</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_II/Capitolo_10/10.4&amp;diff=3304&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sannita: creo pagina</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://norme.iccu.sbn.it/w/index.php?title=Reicat/Parte_II/Capitolo_10/10.4&amp;diff=3304&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-09-19T15:46:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;creo pagina&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nuova pagina&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Reicat&lt;br /&gt;
|Titolo = 10.4. Traduzioni&lt;br /&gt;
|Precedente = Reicat/Parte II/Capitolo 10/10.3&lt;br /&gt;
|NomePrecedente = 10.3. Versioni accresciute, rivedute o aggiornate&lt;br /&gt;
|Successivo = Reicat/Parte II/Capitolo 10/10.5&lt;br /&gt;
|NomeSuccessivo = 10.5. Trascrizioni di opere musicali&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{Ancora|10.4 A}}.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Si considerano espressioni di una stessa opera le traduzioni o versioni in una lingua diversa, comprese quelle dalla forma antica di una lingua moderna oppure da o in un dialetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Febbre a 90′ / Nick Hornby ; traduzione di Federica Pedrotti e Laura Willis&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fever pitch&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Funzioni e oggetti della catalogazione per autore e titolo : un contributo alla teoria della catalogazione / Ákos Domanovszky ; edizione italiana a cura di Mauro Guerrini ; traduzione di Barbara Patui, Carlo Bianchini e Pino Buizza&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Functions and objects of author and title cataloguing&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::National geographic : rivista ufficiale della National Geographic Society. – Italia&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(periodico pubblicato in inglese, con edizioni in italiano e in altre lingue)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;National geographic&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Bollettino dell’Unione europea / Commissione europea&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(mensile edito per alcuni anni in versioni parallele nelle diverse lingue dell’Unione)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bollettino dell’Unione europea&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Bulletin of the European Union / European Commission&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bollettino dell’Unione europea&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in inglese)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Le voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople / traduction critique par Madeleine Tyssens&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(opera anonima degli inizi del XII secolo tradotta dal francese antico in francese moderno)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte (facolt.)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pèlerinage de Charlemagne&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in francese moderno)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Il Cortigiano / di Baldassar Castiglione ; Carmen Covito e Aldo Busi traducono&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(versione in italiano moderno)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte (facolt.)&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Il libro del Cortegiano&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano moderno)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Le avventure di Pinocchio / Carlo Collodi ; tradotto in lingua napoletana da Roberto D’Ajello&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Le avventure di Pinocchio&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in napoletano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Quarto potere / con Orson Welles ... [et al.] ; regia Orson Welles&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(versione doppiata in italiano del film americano &amp;#039;&amp;#039;Citizen Kane&amp;#039;&amp;#039;)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Citizen Kane&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{Ancora|10.4 B}}.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Sono comprese le traduzioni di opere in versi che, per le esigenze del caso, adottino una forma differente da quella dell’originale: p. es. traduzioni in un diverso metro, in versi sciolti o anche in prosa. Per le trasposizioni in un diverso genere letterario, invece, vedi il [[Reicat/Parte II/Capitolo 11/11.10|par. 11.10]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Il Paradiso perduto / di Giovanni Milton ; recato dallo sciolto inglese nella nostra ottava rima da Lorenzo Mancini&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Paradise lost&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Le Metamorfosi / di P. Ovidio Nasone ; tradotte in ottava rima da Luigi Goracci&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Metamorphoses&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::I primi sei libri dell’Odissea : traduzione letterale con ampio commento specialmente morfologico, sintattico e dialettale / [a cura del] prof. Lorenzo Rocci&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(traduzione in prosa; per l’indicazione dei Libri vedi il [[Reicat/Parte II/Capitolo 12/12.2/12.2.2|par. 12.2.2]])&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Odyssea&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Libri 1-6 (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{{Ancora|10.4 C}}.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Si considerano espressioni di una stessa opera anche le traduzioni che comportano interventi di adattamento o aggiornamento, o sono descritte come libere, se si presentano formalmente come traduzioni dell’opera originale e ne mantengono l’eventuale indicazione d’autore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per le parafrasi e libere traduzioni che si considerano opere nuove e distinte da quella originale vedi il [[Reicat/Parte II/Capitolo 11/11.2|par. 11.2]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Piccola storia universale : (Breve storia del mondo) / H. G. Wells ; tradotta e aggiornata con due capitoli aggiuntivi da Antonella Perugini&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A short history of the world&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::La demografia / Georges Tapinos ; traduzione ed adattamento dell’edizione italiana di Carlo Maccheroni&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(l’adattamento consiste nell’aggiunta di brani relativi alla realtà italiana)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;La démographie&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::Farmaci e anziani / Organizzazione mondiale della sanità ; l’edizione italiana è stata tradotta e adattata da Albano Del Favero ... [et al.]&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Drugs for the elderly&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::L’epopea di Gilgamesh&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;(l’&amp;#039;&amp;#039;Avvertenza&amp;#039;&amp;#039; indica che si tratta di una ‟libera traduzione”, in prosa, del poema accadico)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gilgameš&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::L’epopea di Gilgamèsh : versione lirica parafrasata / [a cura di] Mario Pincherle&lt;br /&gt;
:::&amp;#039;&amp;#039;t.u. con aggiunte&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gilgameš&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (in italiano)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sannita</name></author>
	</entry>
</feed>