https://norme.iccu.sbn.it/index.php?title=Reicat/Parte_III/Capitolo_18/18.2&feed=atom&action=historyReicat/Parte III/Capitolo 18/18.2 - Cronologia2024-03-29T12:44:23ZCronologia della pagina su questo sitoMediaWiki 1.25.2https://norme.iccu.sbn.it/index.php?title=Reicat/Parte_III/Capitolo_18/18.2&diff=3429&oldid=prevSannita: creo pagina2016-09-21T15:53:46Z<p>creo pagina</p>
<p><b>Nuova pagina</b></p><div>{{Reicat<br />
|Titolo = 18.2. Responsabilità per le traduzioni<br />
|Precedente = Reicat/Parte III/Capitolo 18/18.1<br />
|NomePrecedente = 18.1. Responsabilità per edizioni e versioni diverse<br />
|Successivo = Reicat/Parte III/Capitolo 18/18.3<br />
|NomeSuccessivo = 18.3. Responsabilità per le esecuzioni e le rappresentazioni<br />
}}<br />
Per le traduzioni o versioni in una lingua diversa, compresi i dialetti e le forme antiche o moderne di una certa lingua ([[Reicat/Parte II/Capitolo 10/10.4|par. 10.4]]), si assegna un’intestazione secondaria al traduttore se è indicato nella fonte primaria.<br />
<br />
Se il traduttore non è indicato nella fonte primaria ma figura in altri punti della pubblicazione gli si assegna un’intestazione nei seguenti casi:<br />
<ol type="a"><br />
<li> se la traduzione è in versi;</li><br />
<li>se esistono più traduzioni della stessa opera nella stessa lingua;</li><br />
<li>se la persona (o l’ente) indicata come traduttore è anche curatore dell’edizione, o autore dell’introduzione, del commento, etc.;</li><br />
<li>se l’opera tradotta non ha intestazioni (principali o secondarie) a persone o enti e non è stata assegnata un’intestazione al curatore dell’espressione.</li><br />
</ol><br />
<br />
Negli altri casi l’intestazione per il traduttore è facoltativa.<br />
<br />
:::La sacra Bibbia. – Ed. ufficiale della C.E.I.<br />
:::''t.u. (senza i.p.) (per l’opera)'' '''Bibbia'''<br />
:::''t.u. con aggiunte (per questa versione)'' '''Bibbia''' (in italiano)<br />
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Conferenza episcopale italiana'''<br />
<br />
:::I fiori del male / Charles Baudelaire ; versione in prosa di A. B.<br />
:::''(il nome del traduttore figura per esteso in altre edizioni)''<br />
:::''t.u. (per l’opera)'' '''Les fleurs du mal'''<br />
::::''i.p.'' '''Baudelaire, Charles'''<br />
:::''t.u. con aggiunte (per questa versione)'' '''Les fleurs du mal''' (in italiano)<br />
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Bertolucci, Attilio'''<br />
::::< A. B. <Attilio Bertolucci><br />
<br />
:::Del Caravaggio, delle sue incongruenze e della sua fama / Bernard Berenson ; [versione dal manoscritto inedito di Luisa Vertova]<br />
:::''(presentazione della prima edizione, del 1951, con la traduttrice indicata sul verso del frontespizio; la prima edizione in lingua originale uscì nel 1953)''<br />
:::Caravaggio / Bernard Berenson ; versione di Luisa Vertova<br />
:::''(presentazione dell’edizione del 1994)''<br />
:::''t.u. (per l’opera)'' '''Caravaggio, his incongruity and his fame'''<br />
::::''i.p.'' '''Berenson, Bernard'''<br />
:::''t.u. con aggiunte (per questa versione)'' '''Caravaggio, his incongruity and his fame''' (in italiano)<br />
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Vertova, Luisa'''<br />
<br />
:::Tropico del Capricorno / Henry Miller ; traduzione di Luciano Bianciardi riveduta da Guido Almansi<br />
:::''t.u. (per l’opera)'' '''Tropic of Capricorn'''<br />
::::''i.p.'' '''Miller, Henry'''<br />
:::''t.u. con aggiunte (per questa versione)'' '''Tropic of Capricorn''' (in italiano)<br />
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Bianciardi, Luciano'''<br />
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Almansi, Guido'''<br />
<br />
:::Guida pedagogica / Jean Jacques Guilbert ; traduzione italiana sulla quarta edizione francese interamente riveduta e ampliata a cura del Centro italiano formazione del medico<br />
:::''t.u. (per l’opera)'' '''Guide pédagogique'''<br />
::::''i.p.'' '''Guilbert, Jean-Jacques'''<br />
:::''t.u. con aggiunte (per questa versione)'' '''Guide pédagogique''' (in italiano)<br />
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Centro italiano formazione del medico'''<br />
<br />
:::Tristano e Isotta : opera in tre atti / R. Wagner ; nuova traduzione italiana in prosa ritmica adattata al testo originale tedesco da P. Floridia<br />
:::''(edizione del libretto, in traduzione italiana)''<br />
:::''t.u. (per l’opera)'' '''Tristan und Isolde, WWV 90'''<br />
::::''i.p.'' '''Wagner, Richard'''<br />
:::''t.u. con aggiunte (per questa versione)'' '''Tristan und Isolde, WWV 90''' (libretto ; in italiano)<br />
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Floridia, Pietro'''</div>Sannita