Reicat/Appendici/Appendice F/F2: differenze tra le versioni

Da GuidaSBN.
(creo pagina)
 
m (top: correzioni varie)
 
Riga 8: Riga 8:
 
Per il cinese si raccomanda di seguire la norma UNI ISO 7098:2005, ''Romanizzazione della lingua cinese. ''La norma segue il sistema fonetico cinese o ''pinyin''. I segni diacritici che indicano i toni possono essere omessi.
 
Per il cinese si raccomanda di seguire la norma UNI ISO 7098:2005, ''Romanizzazione della lingua cinese. ''La norma segue il sistema fonetico cinese o ''pinyin''. I segni diacritici che indicano i toni possono essere omessi.
  
Sebbene nella scrittura cinese i caratteri siano separati da un intervallo regolare, senza divisione tra le parole, nella trascrizione si uniscono i caratteri che formano una singola parola (come si possono trovare p. es. nei dizionari)<ref>Può essere utile avvertire che questa norma viene seguita da alcune biblioteche solo per i nomi propri, mentre negli altri casi ciascun carattere cinese viene trascritto come una parola separata. Se lo si ritiene opportuno si possono registrare come forme di rinvio, per i titoli, quelle con ciascun carattere cinese trascritto come una parola separata.</ref>.
+
Sebbene nella scrittura cinese i caratteri siano separati da un intervallo regolare, senza divisione tra le parole, nella trascrizione si uniscono i caratteri che formano una singola parola (come si possono trovare p.es. nei dizionari)<ref>Può essere utile avvertire che questa norma viene seguita da alcune biblioteche solo per i nomi propri, mentre negli altri casi ciascun carattere cinese viene trascritto come una parola separata. Se lo si ritiene opportuno si possono registrare come forme di rinvio, per i titoli, quelle con ciascun carattere cinese trascritto come una parola separata.</ref>.
  
 
Per le maiuscole, non contemplate dalla scrittura cinese, si segue in genere l’uso occidentale, scrivendo con l’iniziale maiuscola la prima parola dei titoli, dei nomi di persone ed enti e degli altri nomi propri.
 
Per le maiuscole, non contemplate dalla scrittura cinese, si segue in genere l’uso occidentale, scrivendo con l’iniziale maiuscola la prima parola dei titoli, dei nomi di persone ed enti e degli altri nomi propri.
  
 
{{Note}}
 
{{Note}}

Versione attuale delle 20:07, 10 giu 2017

Home > Reicat > Appendici > Appendice F > F2
F1. Arabo F3. Cirillico
Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Regole italiane di catalogazione.

F2. Cinese

Per il cinese si raccomanda di seguire la norma UNI ISO 7098:2005, Romanizzazione della lingua cinese. La norma segue il sistema fonetico cinese o pinyin. I segni diacritici che indicano i toni possono essere omessi.

Sebbene nella scrittura cinese i caratteri siano separati da un intervallo regolare, senza divisione tra le parole, nella trascrizione si uniscono i caratteri che formano una singola parola (come si possono trovare p.es. nei dizionari)[1].

Per le maiuscole, non contemplate dalla scrittura cinese, si segue in genere l’uso occidentale, scrivendo con l’iniziale maiuscola la prima parola dei titoli, dei nomi di persone ed enti e degli altri nomi propri.

Note

  1. Può essere utile avvertire che questa norma viene seguita da alcune biblioteche solo per i nomi propri, mentre negli altri casi ciascun carattere cinese viene trascritto come una parola separata. Se lo si ritiene opportuno si possono registrare come forme di rinvio, per i titoli, quelle con ciascun carattere cinese trascritto come una parola separata.