Norme musica non pubblicata/Capitolo 4/4.7/4.7.1/4.7.1.14

Da GuidaSBN.
Home > Norme musica non pubblicata > Capitolo 4 > 4.7 > 4.7.1 > 4.7.1.14
4.7.1.13 Note relative alle fonti delle indicazioni di responsabilità
Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Norme di catalogazione delle risorse musicali non pubblicate.

4.7.1.14 Note sulla lingua della risorsa o di sue componenti

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi REICAT 4.7.1.15.

4.7.1.14.1 Lingua della risorsa

Si indicano la lingua o le lingue (o scritture o altre forme di notazione del testo) della risorsa, se non corrispondono a quanto si può desumere dal resto della descrizione. Più lingue si indicano di norma nell’ordine in cui sono presentate. Si specifica l’alfabeto del testo quando non è in caratteri latini.

L’indicazione delle lingue del contenuto della risorsa è di solito registrata, in forma codificata, anche in altre parti della registrazione bibliografica (cfr. il par. 4.0.5).

In particolare:

  1. si indica la lingua della risorsa se il titolo è in una lingua diversa (o se non corrisponde alla lingua degli altri elementi della descrizione); non occorre specificare la lingua per i testi liturgici in latino;
  2. Testo in greco
    (il titolo è in latino)
  3. se sono stati riportati elementi paralleli (titoli, complementi del titolo, etc.), si indica se non è presente il testo nella lingua corrispondente;
  4. Testo solo in italiano
    (nella descrizione compare, come titolo parallelo, il titolo originale in un’altra lingua)
  5. si indica se è presente il testo in altre lingue (o scritture o notazioni), che non risulta da elementi paralleli o da altre informazioni.
  6. Testo anche in ...
    Titolo e testo anche in ...
    Altro frontespizio e testo in ...
    A c. 23 testo in tedesco
    Testo tedesco interpolato da altra mano
    (Per una partitura di opera italiana da rappresentare in Germania)
    Testo in inglese, italiano e francese
    (il titolo è in inglese ma il manoscritto contiene il testo anche in altre lingue)

4.7.1.14.2 Lingua di contenuti parziali

Si può indicare la presenza di contenuti parziali (p.es. riassunti o testi introduttivi) in altre lingue, particolarmente se si tratta di lingue più conosciute di quella o quelle del contenuto principale.

Testo introduttivo anche in ...
Presentazione anche in ...
Con traduzione parziale in ...
Riassunto in inglese
Riassunti in inglese
Riassunti in inglese dal ...
Testo introduttivo e note anche in inglese
(edizione critica di una partitura)

4.7.1.14.3 Testo delle composizioni vocali antiche

Fino al 16. secolo incluso si indica se il testo è presente sotto tutte le voci o sotto quali, e se non coincide con la musica.