Norme comuni/Authority file/Titoli dell'opera/Collegamenti/Collegamenti con forme diverse del titolo dell'opera

Da GuidaSBN.
Home > Norme comuni > Authority file > Titoli dell'opera > Collegamenti > Collegamenti con forme diverse del titolo dell'opera
2.1 Collegamenti tra risorse e titolo dell’opera 2.3 Collegamenti tra titoli dell’opera e autore
Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Norme per il trattamento di informazioni e dati comuni a tutte le tipologie di materiale.

2.2 Collegamenti con forme diverse del titolo dell’opera

Legame: A8V

Quando si vuole creare un rinvio tra la forma accettata e una forma variante (natura V) del titolo dell’opera, si crea un legame di codice 8 (ha come forma variante) tra i due titoli.

È opportuno registrare come rinvii del titolo dell’opera, anche quando costituiscono già un elemento di accesso come titoli delle risorse:

  1. i titoli con i quali l’opera è generalmente conosciuta o è indicata nei repertori d’uso comune;
  2. il titolo comunemente usato in italiano, o più titoli italiani d’uso corrente, se il titolo dell’opera è in un’altra lingua;
  3. i titoli con variazioni significative;
  4. il titolo nella lingua originale o traslitterato, o se questo manca o non è determinabile i titoli o designazioni convenzionali nelle lingue più diffuse, nei casi di adozione di un titolo dell’opera in lingua italiana per opere o raccolte che non abbiano l’italiano come lingua originale;
  5. i titoli nella lingua originale traslitterati, nel caso delle opere greche classiche e bizantine che sono note con una forma latina del titolo.
t.o. *Decameron
      < *Decamerone
t.o. Le *confessioni d’un italiano
      < Le *confessioni di un ottuagenario
      < Le *confessioni di un italiano
t.o. Il *libro del Cortegiano
      < Il *Cortegiano
      < Il *Cortigiano
      < Il *libro del Cortigiano
t.o. Le *Rouge et le noir
      < *Rosso e nero
t.o. *Hamlet
      < *Hamlet, prince of Denmark
      < *Amleto
t.o. *L.A. confidential
      < *Los Angeles strettamente riservato
t.o. *Confessionale defecerunt
      < *Defecerunt
t.o. *Satyricon
      < *Satyrica
      < *Satiricon
      < Le *Satire
t.o. *Nibelungenlied
      < I *Nibelunghi
      < I *Nibelungi
      < La *canzone dei Nibelunghi
      < La *canzone dei Nibelungi
t.o. *Rotuli del Mar Morto
      < *Manoscritti del Mar Morto
      < *Manoscritti di Qumrān
      < *Megillot Midbar Yehudah
      < *Dead Sea scrolls
t.o. *Bibbia
      < *Sacra Bibbia
      < *Biblia
      < *Biblia Sacra
t.o. *Breviarium Romanum
      < *Breviario
      < *Breviario romano
      < *Officium divinum <1568>
t.o. *Liturgia horarum
      < *Officium divinum <1971>
      < *Liturgia delle ore
t.o. *Lex Salica
      < *Legge Salica
t.o. *Lex Romana Visigothorum
      < *Lex Romana Wisigothorum
      < *Breviarium Alaricianum
t.o. *Codice della strada <1992>
      < *Decreto legislativo 1992 n. 285: Nuovo Codice della strada
      < *Nuovo Codice della strada
t.o. *Trattato di Maastricht <1992>
      < *Accordi di Maastricht <1992>
      < *Trattato dell’Unione europea <1992>
      < *Trattato sull’Unione europea <1992>
t.o. *De sublimitate
      < *Perì hýpsous
      < Il *sublime
      < *Libellus de sublimitate
      < *Del sublime
t.o. *Ilias
      < *Iliade
t.o. *Ékfrasis tī̂s Anastáseōs toû Christoû
      < *Ekphrasis tes Anastaseos tou Christou
      < *Ekphrasis per la festa di Pasqua
t.o. *Pellegrini nel cuore di Roma
      < *Pilgrims in the heart of Rome
      < *Pèlerins au coeur de Rome
      < *Peregrinos en el corazón de Roma
t.o. *Slovo o polku Igoreve
      < *Cantare della gesta di Igor
      < *Canto dell’impresa di Igor
      < *Cantare di Igor
t.o. Le *mille e una notte
      < *Alf laylah wa-laylah
      < *Arabian nights
      < The *thousand nights and one night
      < The *thousand and one nights
      < Les *mille et une nuits
t.o. *Divina Commedia. Paradiso
      < *Paradiso
t.o. *Trois couleurs. Bleu <film ; 1993>
      < *Bleu
t.o. The *lord of the rings. 2, The two towers
      < The *two towers
      < Il *signore degli anelli. 2, Le due torri
      < Le *due torri
t.o. *Deryni checkmate
      < *Deryni chronicles. 2, Deryni checkmate
      < La *sfida dei Deryni
      < *Saga dei Deryni. 2, La sfida dei Deryni
t.o. *Katartiko 3
      < Il *momento è catartico
      < *Bis

Per la responsabilità dell’opera, vedi Norme per il trattamento di informazioni e dati comuni a tutte le tipologie di materiale. Collegamenti Titolo-Nome.