File:Ambox warning blue construction.svg Avviso 19 marzo e 20 marzo: è in corso una manutenzione straordinaria che potrebbe causare rallentamenti o problemi nella modifica o irraggiungibilità del sito. Si prega di rimandare modifiche importanti.
Le modifiche introdotte sono necessarie per motivi di sicurezza e per portare nuove funzionalità. Grazie per l'attesa mentre lavoriamo per voi. File:Ambox warning blue construction.svg
Reicat/Appendici/Appendice F/F4: differenze tra le versioni
Da GuidaSBN.
(creo pagina) |
(Nessuna differenza)
|
Versione delle 17:08, 21 set 2016
Home > Reicat > Appendici > Appendice F > F4| ◄ | F3. Cirillico | F5. Giapponese | ► |
- Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Regole italiane di catalogazione.
F4. Ebraico
Per l’ebraico si raccomanda la tabella seguente, che concorda con la norma UNI ISO 259-2:2009, Traslitterazione dei caratteri ebraici in caratteri latini. Parte 2: Traslitterazione semplificata. È necessaria comunque una buona conoscenza della lingua.
Per le maiuscole, non contemplate dalla scrittura ebraica, si segue in genere l’uso occidentale.
- Consonanti
| 1 | א | ʾ | 15 | לּ ל | l |
| 2 | ב | b | 16 | (ם) מּ מ | m |
| 3 | בּ | ḃ | 17 | (ן) נּ נ | n |
| 4 | גּ ג | g | 18 | סּ ס | s |
| 5 | דּ ד | d | 19 | ע | ʿ |
| 6 | ה | h | 20 | פ (ף) | p |
| 7 | הּ | ḣ | 21 | (ףּ) פּ | ṗ |
| 8 | וּ ו | w | 22 | (ץ) צּ צ | ṣ |
| 9 | זּ ז | z | 23 | קּ ק | q |
| 10 | ח | ḥ | 24 | ר | r |
| 11 | טּ ט | ṭ | 25 | ש | s̀ |
| 12 | יּ י | y | 26 | שּׁ שׁ | š |
| 13 | (ך) כ | k | 27 | שּׂ שׂ | ś |
| 14 | (ךּ) כּ | k̇ | 28 | (תּ) ת | t |
Le forme tra parentesi sono usate in fine di parola.
- Vocali
| 29 | ַ | a | 35 | ֻ | u |
| 30 | ָ | a | 36 | וֹ | ŵ |
| 31 | ֶ | e | 37 | וּ | ẇ |
| 32 | ֵ | e | 38 | ֵ | a |
| 33 | ִ | i | 39 | ֱ | e |
| 34 | ּ | o | 40 | ֳ | o |
Il carattere sewa’ ( ְ ) si omette.
- Fonemi non ebraici
| 41 | 'ג | g dolce | g' |
| 42 | 'ז | j francese | z' |
| 43 | 'צ | c dolce | ṣ' |
Il punto e le virgolette singole o doppie usati come segni di abbreviazione si rendono con gli stessi segni della scrittura latina, alla fine dell’abbreviazione o, nel caso delle virgolette doppie, tra le ultime due lettere.