Reicat/Parte III/Capitolo 18/18.7: differenze tra le versioni
Da GuidaSBN.
(creo pagina) |
m (→top: correzioni varie) |
||
Riga 6: | Riga 6: | ||
|NomeSuccessivo = | |NomeSuccessivo = | ||
}} | }} | ||
− | '''{{Ancora|18.7 A}}.''' Si assegnano intestazioni secondarie, secondo le norme relative, anche per le responsabilità che non si riferiscono propriamente o direttamente all’espressione in esame, ma a un’espressione derivata precedente su cui questa si basa (p. es. l’edizione aggiornata su cui si basa una traduzione, o la trascrizione su cui si basa un’esecuzione di musica). | + | '''{{Ancora|18.7 A}}.''' Si assegnano intestazioni secondarie, secondo le norme relative, anche per le responsabilità che non si riferiscono propriamente o direttamente all’espressione in esame, ma a un’espressione derivata precedente su cui questa si basa (p.es. l’edizione aggiornata su cui si basa una traduzione, o la trascrizione su cui si basa un’esecuzione di musica). |
:::Ecco la storia / Daniel Pennac ; letto da Claudio Bisio ; sulle musiche di Paolo Silvestri | :::Ecco la storia / Daniel Pennac ; letto da Claudio Bisio ; sulle musiche di Paolo Silvestri | ||
Riga 28: | Riga 28: | ||
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Sirini, Piero''' | ::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Sirini, Piero''' | ||
− | '''{{Ancora|18.7 B}}.''' Si possono assegnare altre intestazioni secondarie, generalmente facoltative, alle persone o enti che rivestono responsabilità indirette, o comunque minori, per un’espressione. p. es. | + | '''{{Ancora|18.7 B}}.''' Si possono assegnare altre intestazioni secondarie, generalmente facoltative, alle persone o enti che rivestono responsabilità indirette, o comunque minori, per un’espressione. p.es. |
<ol type="a"> | <ol type="a"> | ||
<li> responsabilità relative alle circostanze di realizzazione di un’espressione (cfr. il [[Reicat/Parte III/Capitolo 14/14.1/14.1.4|par. 14.1.4]]);</li> | <li> responsabilità relative alle circostanze di realizzazione di un’espressione (cfr. il [[Reicat/Parte III/Capitolo 14/14.1/14.1.4|par. 14.1.4]]);</li> | ||
Riga 53: | Riga 53: | ||
:::''t.u. con aggiunte (per questa versione)'' '''Zaïre''' (in italiano) | :::''t.u. con aggiunte (per questa versione)'' '''Zaïre''' (in italiano) | ||
::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Richeri, Giovambatista''' | ::::''i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione)'' '''Richeri, Giovambatista''' | ||
− | ::::''i.s. (facolt.) (per l’espressione o per la pubblicazione) Dedicatario | + | ::::''i.s. (facolt.) (per l’espressione o per la pubblicazione) Dedicatario'': '''Richelieu, Louis François Armand de Vignerot du Plessis''' |
Versione attuale delle 20:01, 10 giu 2017
Home > Reicat > Parte III > Capitolo 18 > 18.7◄ | 18.6. Più responsabilità per l’espressione |
- Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Regole italiane di catalogazione.
18.7. Responsabilità relative a espressioni precedenti o indirette
18.7 A. Si assegnano intestazioni secondarie, secondo le norme relative, anche per le responsabilità che non si riferiscono propriamente o direttamente all’espressione in esame, ma a un’espressione derivata precedente su cui questa si basa (p.es. l’edizione aggiornata su cui si basa una traduzione, o la trascrizione su cui si basa un’esecuzione di musica).
- Ecco la storia / Daniel Pennac ; letto da Claudio Bisio ; sulle musiche di Paolo Silvestri
- (la traduzione è stata realizzata per la precedente edizione integrale a stampa; il nome della traduttrice, non indicato nella fonte primaria per l’audiolibro, figura in altra parte della pubblicazione)
- t.u. (per l’opera) Le dictateur et le hamac
- i.p. Pennac, Daniel
- t.u. con aggiunte (per la traduzione) Le dictateur et le hamac (in italiano)
- i.s. (facolt.) (per la traduzione) Melaouah, Yasmina
- t.u. con aggiunte (per questa versione) Le dictateur et le hamac (in italiano ; audioregistrazioni)
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Bisio, Claudio
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Silvestri, Paolo
- Ingegneria delle acque reflue : trattamento e riuso / Metcalf & Eddy, Inc. – 4ª ed. / revisione a cura di George Tchobanoglous, Franklin L. Burton, H. David Stensel, ed. italiana / a cura di Biagio Eramo, Piero Sirini
- t.u. (per l’opera) Wastewater engineering
- i.p. Metcalf & Eddy, Inc.
- t.u. con aggiunte (per la traduzione) Wastewater engineering (in italiano)
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Tchobanoglous, George
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Burton, Franklin L.
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Stensel, H. David
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Eramo, Biagio
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Sirini, Piero
18.7 B. Si possono assegnare altre intestazioni secondarie, generalmente facoltative, alle persone o enti che rivestono responsabilità indirette, o comunque minori, per un’espressione. p.es.
- responsabilità relative alle circostanze di realizzazione di un’espressione (cfr. il par. 14.1.4);
- persone o enti a cui sono indirizzate, offerte o dedicate particolari espressioni o edizioni di un’opera.
- Temporale / August Strindberg
- In area 7: Registrazione dello spettacolo al Piccolo Teatro di Milano, stagione 1979/80, trasmessa dalla RAI nel 1982. Regia di Giorgio Strehler; musiche Fiorenzo Carpi; regia televisiva di Carlo Battistoni. Interpreti principali: Tino Carraro, Franco Graziosi, Valentina Fortunato
- t.u. (per l’opera) Oväder
- i.p. Strindberg, August
- t.u. con aggiunte (per questa versione) Oväder (in italiano ; videoregistrazioni)
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Strehler, Giorgio
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Battistoni, Carlo
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Carraro, Tino
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Graziosi, Franco
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Fortunato, Valentina
- i.s. (facolt.) (per l’espressione o per la pubblicazione) Carpi, Fiorenzo
- i.s. (facolt.) (per l’espressione o per la pubblicazione) Piccolo Teatro di Milano
- Zaira : tragedia / del signor di Voltaire ; portata dal francese da Giovambatista Richeri
- (sul frontespizio la dedica del traduttore: a sua eccellenza il signor Duca di Richelieu)
- t.u. (per l’opera) Zaïre
- i.p. Voltaire
- t.u. con aggiunte (per questa versione) Zaïre (in italiano)
- i.s. (per l’espressione o per la pubblicazione) Richeri, Giovambatista
- i.s. (facolt.) (per l’espressione o per la pubblicazione) Dedicatario: Richelieu, Louis François Armand de Vignerot du Plessis