Guida antico/Descrizione/Aree ed elementi della descrizione/Area del titolo/Indicazioni di responsabilità

Da GuidaSBN.
Home > Guida antico > Descrizione > Aree ed elementi della descrizione > Area del titolo > Indicazioni di responsabilità
1C Complementi del titolo
Il titolo di questa voce non è corretto per via delle caratteristiche del software MediaWiki. Il titolo corretto è Guida alla catalogazione in SBN – Materiale antico.

1D Indicazioni di responsabilità

1D1 Un’indicazione di responsabilità può essere data con riferimento ad ogni persona o ente responsabile della creazione del contenuto intellettuale o artistico di un’opera contenuta nella risorsa descritta o che a essa abbia contribuito, o anche ad ogni soggetto responsabile della realizzazione dell’opera (p.es. autore del testo, curatore, compilatore, traduttore, incisore, enti o singoli che patrocinano l’opera).

*Libro della natura et virtu delle cose, che nutriscono, ... raccolto da diuersi auttori greci, & latini, & arabi, prima per m. Michel Sauonarola ... poi di nuouo con miglior ordine riformato, ... per Bartolomeo Boldo
*Commentarii in omnes diui Pauli epistolas, ex lucubrationibus s. Augustini ... per venerabilem Bedam presbyterum selecti
*De dissectione partium corporis humani libri tres, à Carolo Stephano ... editi. Vnà cum figuris, & incisionum declarationibus, à Stephano Riuerio ... compositis
M. Aurelii Olympii Nemesiani Carthaginiensis. T. Calphurnii Siculi *Bucolica. Nuper à situ, & squallore vindicata, nouisque commentarijs exposita opera, ac studio Roberti Titii Burgensis
*Summa librorum, quos in omnibus scientiis, ac nobilioribus artibus, uariis linguis conscriptos ... in lucem emittet Academia Veneta

1D2 Indicazioni che non siano connesse con la responsabilità del contenuto intellettuale o artistico della risorsa come motti e premi possono essere omesse. Ma se queste sono parte linguisticamente integrante di uno degli elementi dell’area del titolo e dell’indicazione di responsabilità, sono trascritte come tali.

1D3 Non si riporta tra le indicazioni di responsabilità il nome di un ente che figuri sul frontespizio se la funzione dell’ente non è specificata e non può essere determinata in base alla risorsa che viene descritta o in altro modo. In tal caso il nome è dato in area 7.

1D4 Le indicazioni di responsabilità sono trascritte negli stessi termini e nello stesso ordine con cui appaiono nella risorsa.

*Dizionario chirurgico comunicato ai compilatori dell’Enciclopedia dal signor Louis ... Raccolto e ampliato dal signor P.F. ... e dalla francese nell’italiana favella tradotto dal signor Girolamo Ferrari
*De indiciis et praecognitionibus, opus apprime utile medicis Dauide Edguardo Anglo authore
The *history of the long captivity and adventures of Thomas Pellow, in South Barbary ... written by himself
Caroli Feae presb. et j.c. *Vindiciae et observationes juris
*Thoughts on education. By the late bishop Burnet
*Poems, with a dramatic entertainment by ****
Aristotelis *Politicorum, hoc est Ciuilium librorum secundus, ab Antonio Montecatino in Latinam linguam conuersus, & partitionibus, resolutionibus, scholiis illustratus
*Virgilio Eneide travestita di Gio: Battista Lalli

1D5 L’indicazione di responsabilità che precede il titolo proprio sul frontespizio ma non è a esso linguisticamente legata, si trascrive nell’ordine in cui si presenta.

Baldassari, e Michel Campi *Indilucidotione [!], e confermatione maggiore di alcune cose state da noi dette nella risposta al sig. Gaspari medico in Roma

1D6 Se l’indicazione di responsabilità è costituita dai nomi di diverse persone o enti, tutti i nomi vengono generalmente trascritti. Le omissioni sono indicate da tre punti e dall’espressione et al., racchiusa in parentesi quadre.

*Ciriffo Caluaneo et il pouero adueduto composto per Luca De Pulci & parte per Luigi suo fratello
*De le lettere di tredici huomini illustri libri tredici. Gli autori. Il vesc. di Baiùs ... [et al.]

Completamenti, chiarimenti e correzioni delle indicazioni di responsabilità sono dati in area 7.

*Progne, tragedia di m. Lodouico Domenichi
In area 7: Traduzione letterale dell’omonima tragedia latina di Gregorio Correr

1D7 Se nell’indicazione di responsabilità appaiono nomi di persone o enti in forma incompleta, p.es. nella forma di un acronimo, la forma estesa può essere data in area 7.

1D8 Le iniziali che indicano appartenenza a società, titoli accademici, etc., indicazioni di cariche rivestite e qualifiche che accompagnano il nome dell’autore vengono trascritte quando sono necessarie linguisticamente, o per l’identificazione dell’autore o per stabilirne il contesto dell’attività. Le eventuali omissioni vengono indicate con i tre punti.

Petri S. Pallas ...*Spicilegia zoologica
Commento redazionale: Sul frontespizio il nome dell’autore è seguito dalle qualifiche: M.D. profess. hist. nat. et acad. scient. imper. Petropol. membr. ordin. acad. caes. nat. cur. et soc. reg. Anglic. sodalis

1D9 Le indicazioni di responsabilità principale e secondaria che non appaiono sul frontespizio ma sono ricavate da altre parti della risorsa o da fonti esterne, si riportano in area 7 specificando la fonte utilizzata[1].

*Boni pastoris exemplum ac specimen singulare
In area 7: Di Pietro Francesco Zini, il cui nome compare nella dedica
*Adagia quaecumque ad hanc diem exierunt
In area 7: Di Erasmo, il cui nome compare nell’imprimatur
*Trattato de’ tumori, del signor dottor Gello Gelli, opera postuma
In area 7: A cura di Agostino Coltellini, che compare nella dedica con il nome di Ostilio Contalgeni
*Antidotarii Bononiensis, siue De vsitata ratione componendorum miscendorumque medicamentorum, epitome
In area 7: Di Ulisse Aldrovandi

Note

  1. Se l’attribuzione è generalmente nota e registrata nei repertori d’uso corrente non si specifica la fonte.